| 1 |
Mirmande, près d’un hameau en lisière de la forêt de Marsanne, 16 avril, 6 heures (1) / Mirmande, near a small village on the edge of Marsanne forest, 16th April, 6 o’clock in the morning (1)
|
2:42 |
|
| 2 |
Mirmande, près d’un hameau en lisière de la forêt de Marsanne, 16 avril, 6 heures (2) / Mirmande, near a small village on the edge of Marsanne forest, 16th April, 6 o’clock in the morning (2)
|
0:49 |
|
| 3 |
Mirmande, près d’un hameau en lisière de la forêt de Marsanne, 16 avril, 6 heures (3) / Mirmande, near a small village on the edge of Marsanne forest, 16th April, 6 o’clock in the morning (3)
|
1:05 |
|
| 4 |
Mirmande, près d’un hameau en lisière de la forêt de Marsanne, 16 avril, 6 heures (4) / Mirmande, near a small village on the edge of Marsanne forest, 16th April, 6 o’clock in the morning (4)
|
1:56 |
|
| 5 |
Forêt de Saou, autour de l’ancienne auberge des Dauphins, 20 avril, 6 heures (1) / Saou forest, near the ancient “Auberge des Dauphins”, 20th April, 6 o’clock in the morning (1)
|
2:11 |
|
| 6 |
Forêt de Saou, autour de l’ancienne auberge des Dauphins, 20 avril, 6 heures (2) / Saou forest, near the ancient “Auberge des Dauphins”, 20th April, 6 o’clock in the morning (2)
|
1:01 |
|
| 7 |
Forêt de Saou, autour de l’ancienne auberge des Dauphins, 20 avril, 6 heures (3) / Saou forest, near the ancient “Auberge des Dauphins”, 20th April, 6 o’clock in the morning (3)
|
0:38 |
|
| 8 |
Forêt de Saou, autour de l’ancienne auberge des Dauphins, 20 avril, 6 heures (4) / Saou forest, near the ancient “Auberge des Dauphins”, 20th April, 6 o’clock in the morning (4)
|
1:01 |
|
| 9 |
Forêt de Saou, autour de l’ancienne auberge des Dauphins, 20 avril, 6 heures (5) / Saou forest, near the ancient “Auberge des Dauphins”, 20th April, 6 o’clock in the morning (5)
|
0:17 |
|
| 10 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (1) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (1)
|
0:44 |
|
| 11 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (2) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (2)
|
0:28 |
|
| 12 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (3) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (3)
|
0:52 |
|
| 13 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (4) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (4)
|
1:19 |
|
| 14 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (5) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (5)
|
0:50 |
|
| 15 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (6) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (6)
|
0:32 |
|
| 16 |
Étang Saint‐Louis, Suze‐la‐Rousse, 2 mai à l’aube (7) / Saint‐Louis lake, Sous‐la‐Rousse, 2nd May at dawn (7)
|
3:17 |
|
| 17 |
Valence, quartier Châteauvert, le long du canal des Moulins, 6 mai, 5 heures (1) / Valence, the Châteauvert suburbs, along the Moulins canal, 6th May, 5 o’clock in the morning (1)
|
0:54 |
|
| 18 |
Valence, quartier Châteauvert, le long du canal des Moulins, 6 mai, 5 heures (2) / Valence, the Châteauvert suburbs, along the Moulins canal, 6th May, 5 o’clock in the morning (2)
|
0:33 |
|
| 19 |
Valence, quartier Châteauvert, le long du canal des Moulins, 6 mai, 5 heures (3) / Valence, the Châteauvert suburbs, along the Moulins canal, 6th May, 5 o’clock in the morning (3)
|
0:27 |
|
| 20 |
Valence, quartier Châteauvert, le long du canal des Moulins, 6 mai, 5 heures (4) / Valence, the Châteauvert suburbs, along the Moulins canal, 6th May, 5 o’clock in the morning (4)
|
4:08 |
|
| 21 |
Beaufort‐sur‐Gervanne, plateau des Chaux, 12 mai (1) / Beaufort‐sur‐Gervanne, the Chaux plateau, 12th May (1)
|
2:57 |
|
| 22 |
Beaufort‐sur‐Gervanne, plateau des Chaux, 12 mai (2) / Beaufort‐sur‐Gervanne, the Chaux plateau, 12th May (2)
|
2:04 |
|
| 23 |
Hauterives, les oiseaux du facteur, 15 mai, 5 heures (1) / Hauterives, 15th May, 5 am (1)
|
1:19 |
|
| 24 |
Hauterives, les oiseaux du facteur, 15 mai, 5 heures (2) / Hauterives, 15th May, 5 am (2)
|
2:18 |
|
| 25 |
Hauterives, les oiseaux du facteur, 15 mai, 5 heures (3) / Hauterives, 15th May, 5 am (3)
|
1:30 |
|
| 26 |
Hauterives, les oiseaux du facteur, 15 mai, 5 heures (4) / Hauterives, 15th May, 5 am (4)
|
0:54 |
|
| 27 |
Barcelonne, à l’est de Chabeuil, dans les bois près de la tour, 21 mai, 6 heures (1) / Barcelonne, to the east of Chabeuil, in the wood near the tower, 21st May, 6 o’clock in the morning (1)
|
1:12 |
|
| 28 |
Barcelonne, à l’est de Chabeuil, dans les bois près de la tour, 21 mai, 6 heures (2) / Barcelonne, to the east of Chabeuil, in the wood near the tower, 21st May, 6 o’clock in the morning (2)
|
2:20 |
|
| 29 |
Barcelonne, à l’est de Chabeuil, dans les bois près de la tour, 21 mai, 6 heures (3) / Barcelonne, to the east of Chabeuil, in the wood near the tower, 21st May, 6 o’clock in the morning (3)
|
2:59 |
|
| 30 |
Eurre, réserve naturelle des Ramières du Val de Drôme, 25 mai à l’aube (1) / Eurre, Ramières national nature reserve in the Drôme valley, 25th May at dawn (1)
|
0:34 |
|
| 31 |
Eurre, réserve naturelle des Ramières du Val de Drôme, 25 mai à l’aube (2) / Eurre, Ramières national nature reserve in the Drôme valley, 25th May at dawn (2)
|
0:54 |
|
| 32 |
Eurre, réserve naturelle des Ramières du Val de Drôme, 25 mai à l’aube (3) / Eurre, Ramières national nature reserve in the Drôme valley, 25th May at dawn (3)
|
1:30 |
|
| 33 |
Eurre, réserve naturelle des Ramières du Val de Drôme, 25 mai à l’aube (4) / Eurre, Ramières national nature reserve in the Drôme valley, 25th May at dawn (4)
|
1:33 |
|
| 34 |
Eurre, réserve naturelle des Ramières du Val de Drôme, 25 mai à l’aube (5) / Eurre, Ramières national nature reserve in the Drôme valley, 25th May at dawn (5)
|
2:30 |
|
| 35 |
Saint‐May, Baronnies, plateau Saint‐Laurent, 30 mai (1) / Saint‐May, Baronnies, the Saint‐Laurent plateau, 30th May (1)
|
0:46 |
|
| 36 |
Saint‐May, Baronnies, plateau Saint‐Laurent, 30 mai (2) / Saint‐May, Baronnies, the Saint‐Laurent plateau, 30th May (2)
|
0:57 |
|
| 37 |
Saint‐May, Baronnies, plateau Saint‐Laurent, 30 mai (3) / Saint‐May, Baronnies, the Saint‐Laurent plateau, 30th May (3)
|
1:51 |
|
| 38 |
Saint‐May, Baronnies, plateau Saint‐Laurent, 30 mai (4) / Saint‐May, Baronnies, the Saint‐Laurent plateau, 30th May (4)
|
1:34 |
|
| 39 |
Saint‐May, Baronnies, plateau Saint‐Laurent, 30 mai (5) / Saint‐May, Baronnies, the Saint‐Laurent plateau, 30th May (5)
|
1:25 |
|
| 40 |
Vercors, forêt de Lente, 2 juin, 5 heures (1) / Vercors, Lente forest, 2nd June, 5 am (1)
|
0:48 |
|
| 41 |
Vercors, forêt de Lente, 2 juin, 5 heures (2) / Vercors, Lente forest, 2nd June, 5 am (2)
|
1:38 |
|
| 42 |
Vercors, forêt de Lente, 2 juin, 5 heures (3) / Vercors, Lente forest, 2nd June, 5 am (3)
|
1:27 |
|
| 43 |
Vercors, forêt de Lente, 2 juin, 5 heures (4) / Vercors, Lente forest, 2nd June, 5 am (4)
|
0:35 |
|
| 44 |
Vercors, forêt de Lente, 2 juin, 5 heures (5) / Vercors, Lente forest, 2nd June, 5 am (5)
|
1:32 |
|
| 45 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (1) / Saou forest, 21st June at dawn (1)
|
1:01 |
|
| 46 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (2) / Saou forest, 21st June at dawn (2)
|
0:49 |
|
| 47 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (3) / Saou forest, 21st June at dawn (3)
|
0:33 |
|
| 48 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (4) / Saou forest, 21st June at dawn (4)
|
1:27 |
|
| 49 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (5) / Saou forest, 21st June at dawn (5)
|
0:44 |
|
| 50 |
Forêt de Saou, 12 juin à l’aube (6) / Saou forest, 21st June at dawn (6)
|
0:39 |
|
| 51 |
Entre Nyons et Venterol, 25 juin, 3 heures du matin (1) / Between Nyons and Ventrol, 25th June, 3 am (1)
|
0:35 |
|
| 52 |
Entre Nyons et Venterol, 25 juin, 3 heures du matin (2) / Between Nyons and Ventrol, 25th June, 3 am (2)
|
0:35 |
|
| 53 |
Entre Nyons et Venterol, 25 juin, 3 heures du matin (3) / Between Nyons and Ventrol, 25th June, 3 am (3)
|
0:46 |
|
| 54 |
Entre Nyons et Venterol, 25 juin, 3 heures du matin (4) / Between Nyons and Ventrol, 25th June, 3 am (4)
|
3:28 |
|